В предверии выхода "Даров" один из переводчиков книги дал интервью "Радио Культура"
Тема: «Трудности перевода. Переводчик как соавтор и интерпретатор». К выходу на русском языке новой книги о Гарри Поттере - «Гарри Поттер и Дары Смерти»
Досье
Сергей Борисович ИЛЬИН - родился 18 декабря 1948 года. Работал программистом в закрытом НИИ. Перевел 7 романов, т.е. всю англоязычную прозу, Владимира Набокова. По оценке сына писателя Дмитрия Набокова, «Ильин оказался самым талантливым из сегодняшних русских переводчиков с английского на русский». Переводит также произведения англоязычных писателей (Т.Уайлдер, Д.П.Донливи, Дж.Хеллер и др.). Печатается в ж-лах «ИЛ», «Знамя». Лауреат премий фонда «Знамя» (1999), «Иллюминатор» (1999). Совместно с Майей Лахути перевел шестую и седьмую книги о Гарри Поттере.
Сергей ИЛЬИН - Это очень своевременная книга. Читателей в мире становится все меньше и меньше. Нынешнее поколение вырастает на телевидении, компьютерных играх, и книжка - это уже пятая или десятая инстанция. Я думаю, что Роулинг сделала великое дело: она, детей изначально, а потом и взрослых, вернула к книжке, вернула к чтению. И полагаю, что люди, которые читают Роулинг, будут читать и дальше, потому что она создала привычку к чтению.
Сергей ИЛЬИН - Я думаю, что представление о том, что зло существует и с ним можно бороться и не всегда побеждать, - это элемент взросления. Человек устроен так, что когда он вырастает, у него в душе отфильтровывается либо одно, либо другое, и определяет его дальнейшую жизнь и поступки.
Сергей ИЛЬИН - Это вполне пристойная литература. Качеством ниже, конечно, чем Шекспир или Набоков, но это очень хорошо написанная, хорошо продуманная, хорошо придуманная литература.
Сергей ИЛЬИН - Когда переводишь много одного автора, конечно, начинаешь ощущать с ним некоторое родство. Может быть он тебя как-то меняет, воспитывает. Но это происходит далеко не с каждым автором. Я не могу сказать, что Роулинг меня как-то изменила, чему-то научила, в отличие, скажем, от Толкиена, которого я когда-то прочитал по-английски и даже придумал для себя такое определение, как формообразующая книга.
Чтобы прослушать интервью полностью, нажмите кнопку «ЗВУК»